Related%20passage sobre Yevamot 15:10
נִתַּן לִי יָבָם בִּמְדִינַת הַיָּם, אָמְרָה מֵת בַּעְלִי וְאַחַר כָּךְ מֵת יְבָמִי, יְבָמִי וְאַחַר כָּךְ בַּעְלִי, נֶאֱמֶנֶת. הָלְכָה הִיא וּבַעְלָהּ וִיבָמָהּ לִמְדִינַת הַיָּם, אָמְרָה מֵת בַּעְלִי וְאַחַר כָּךְ מֵת יְבָמִי, יְבָמִי וְאַחַר כָּךְ בַּעְלִי, אֵינָהּ נֶאֱמֶנֶת. שֶׁאֵין הָאִשָּׁה נֶאֱמֶנֶת לוֹמַר מֵת יְבָמִי, שֶׁתִּנָּשֵׂא. וְלֹא, מֵתָה אֲחוֹתִי, שֶׁתִּכָּנֵס לְבֵיתוֹ. וְאֵין הָאִישׁ נֶאֱמָן לוֹמַר מֵת אָחִי, שֶׁיְּיַבֵּם אִשְׁתּוֹ. וְלֹא, מֵתָה אִשְׁתִּי, שֶׁיִּשָּׂא אֲחוֹתָהּ:
(Se ela dissesse :) Um yavam me foi dado no exterior [ou seja, sua sogra teve um filho no exterior (e ela havia deixado o status de não ter um yavam)] — se ela dissesse: meu marido morreu e meu yavam morreu, ou: meu yavam morreu e meu marido morreu, [permitindo-se "ao mercado" em ambos os casos]], acredita-se [e é permitido "ao mercado "de acordo com seu status original", a boca que proíbe (ao nos informar dos yavam) ser a boca que permite. "] Se ela, seu marido e seus yavam tivessem ido para o exterior —se ela dissesse [ou:] Meu marido morreu e então meu yavam morreu, ou: Meu yavam morreu e meu marido morreu, não se acredita, não se acredita que uma mulher diga: Meu yavam morreu (pois é possível que ela diz apenas isso) para poder se casar novamente; e (acredita-se que ela não diz): Minha irmã morreu (pois é possível que ela diga apenas isso) que ela poderia entrar na casa dele (ou seja, "a casa" daquele que se casou com a irmã). não se acredita que o homem diga: Meu irmão morreu, para que ele pudesse tomar sua esposa em yibum; e (não se acredita que ele diga): Minha esposa morreu, para que ele se casasse com a irmã dela.
Explore related%20passage sobre Yevamot 15:10. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.